Перевод mafia с итальянского

рейтинг: 4.85 - 14962 голосов
Перевод mafia с итальянского — PlayGround
Комментарии пользователей
Andris Pronis 03.07.2018 - 06:09

Жалко про первую Мафию не сделали выпуск про трудности перевода

  • Ответить
kastet 05.07.2018 - 08:56

Половину досмотрел и выключил. Одно нытье! То не так, это не сяк. Оригинальная озвучка нам чужда, и это не только телячье мычание англосаксонских диалектов. Так же дико раздражают троллинговые вставки из других фильмов. И не гунди, что кряхтения громче, ты им сам в редакторе уровень приподнял, у меня все ровно звучит и ничего не выпячивается. Нигерский акцент, это в основном строение горла и связок, они звуки издают с иным тембром, так же нередко пидорское кревляние. Но я лично слышал голос негра, который вырос в СССР, говорит точно так же как и все остальные, никогда бы не подумал, если бы не увидел морду! Надо бы в ютуб цензуру загнать, чтоб как при СССР. Развелось мудаков, которые сенсации из пальца высасывают.

  • Ответить
kastet 07.07.2018 - 05:08

Правильно сделали, что благородно озвучили, без мата. Да и голоса дубляжа куда лучше подходят главным героям, чем оригинальная озвучка. Кто думает иначе - go fuck yourself! :-)

  • Ответить
Александр 09.07.2018 - 23:12

Алексацндрус Неуский маст актор ин ю фэйворит гейм! Энджой ит!

  • Ответить
AngryGamer 12.07.2018 - 10:59

28:47 Триии-док-найт❤❤❤

  • Ответить
GameChanell 13.07.2018 - 18:24

Насчёт дубляжа можно сделать вывод: с плохим дубляжом играть можно, но не очень то приятно. Хотя, если дубляж на столько х ый, (ну к примеру взять Far Cry 4, где большая часть диалогов ГГ состоит из повторяющихся фраз) что тебе хочется играть с забугорной озвучкой и русскими субтитрами, но бывают моменты когда и субтитры переведены на коленке. Из-за таких траблов, русскоязычным игрокам приходится учить английский, ибо слушать или же в случае субтитров читать переведённое просто невозможно. P.S. . . . Я не очень часто обращаю внимание на перевод и дубляж в играх, но отличить качественную работу от ей противоположную, могу. Иногда меня поражает безразличие ребят, которые занимаются переводами для видеоигр, хотя я думаю многие уже смирились с тем, что в этой стране АБСОЛЮТНО НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЕТСЯ НА СОВЕСТЬ.

  • Ответить
GameChanell 16.07.2018 - 11:33

Если рассуждать более лаконично, то можно сказать, что даже с плохим дубляжом может потеряться интерес к игре

  • Ответить
Gладиатор 14.07.2018 - 23:10

Джо и Вито в дубляже звучят по-моему лучше оригинала

  • Ответить
Marty toofree 16.07.2018 - 03:42

original is in czech. there is lot of kurva

  • Ответить
валера метла 18.07.2018 - 04:22

если передавать русскому человеку иностранный язык, получилось бы типо чьто ви приказвать мине виполнить сигодниа? согласитесь, что это звучало бы очень смешно и по-клоунски. наверно потому что в амерке издавна живут куча иммигрантов из италии, франции и др, поэтому там акцент более точнее передается чем у нас(написал как додик,но думаю вы меня поняли)

  • Ответить
Time Games 19.07.2018 - 23:35

Дерьмо случается - Форест Гамп. Отсылка))))

  • Ответить
Rustam Sayfullaev 22.07.2018 - 09:09

Эээээ

  • Ответить
RaipoT 23.07.2018 - 15:46

Как будет спермохранилище на английском,а то я не разобрал

  • Ответить
Боянчик 25.07.2018 - 00:43

Что не так с Вито в конце? Анимация свободного полёта?

  • Ответить
Владислав Крекер 26.07.2018 - 06:13

Русская локализация лучше

  • Ответить
Евгений Трофимов 28.07.2018 - 19:29

Вито Невский

  • Ответить
TriggaTrickOfficial 30.07.2018 - 22:52

25:30 - У НЕГО ПУСКА! какая-то хуебень на китайском

  • Ответить
The Red Papoy 01.08.2018 - 22:13

Все равно наши лучше озвучили чем иностранцы) У нас более интересный сюжет получился и меньше матов красит игру)))

  • Ответить
Forzon 03.08.2018 - 02:42

Как я хочу переиздание Мафия 2, со всеми концовками. со всей фигнёй

  • Ответить
Smith LIght 05.08.2018 - 11:20

Вообще, Денис, я как-то общался с парнем, который живет по понятиям, и вот в этой среде слова: Иди нахуй воспринимаются дословно, то есть, что ты предлагаешь ему сесть на чей-то хуец и не обязательно добавлять слово сам.

  • Ответить
As Above So Below 07.08.2018 - 01:37

Надеюсь мой коммент заденет любителей оригинальной озвучки в Dragon Age Origins. Русская озвучка в первом веке дракона намного впечатляющее и приятнее, чем англоязычное блеяние (не смотря на ряд косяков). А в мафии всё вообще отлично. Визуальная составляющая всё-таки передаёт дух штатовских мафиози, не смотря на мелочи русскоязычной речи.

  • Ответить
<iframe src="http://brandautospb.ru/embed?id=22331" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
{{----}}